Different Trains (Treni diversi)

In Different Trains (1988), Steve Reich presenta un resoconto semi-autobiografico dell'Olocausto, intrecciando elettronicamente i suoi ricordi di bambino ebreo negli anni '40 con quelli di bambini sopravvissuti all'Olocausto che in seguito hanno registrato le loro testimonianze. Reich descrive il progetto:

L'idea dell'opera nasce dalla mia infanzia. [Tra il 1939 e il 1942, dopo il divorzio dei miei genitori, viaggiavo spesso in treno da New York a Los Angeles e ritorno. [...] Sebbene all'epoca quei viaggi fossero piacevoli e divertenti, ora mi guardo indietro e penso che se fossi stato in Europa in quel periodo, in quanto ebreo, avrei dovuto viaggiare su treni molto diversi. Con queste premesse, ho voluto realizzare un'opera teatrale che rispecchiasse fedelmente l'intera situazione.

A tal fine, Reich ha registrato la sua governante mentre "ricordava i [loro] viaggi in treno insieme", un facchino di vagone Pullman in pensione e tre testimonianze di sopravvissuti all'Olocausto che parlano di "tutto ciò che riguarda il mio tempo e ora vivo in America". Ha scelto vari brani sonori attraverso una selezione digitale e li ha poi organizzati in una narrazione semi-coerente divisa in tre parti: "L'America prima della guerra", "L'Europa durante la guerra" e "Dopo la guerra". In tutti i casi, le testimonianze orali sono accompagnate da un quartetto d'archi che riproduce i contorni ritmici e melodici dei campioni vocali in un metodo di "melodia parlata" ispirato a uno dei compositori preferiti di Reich, Béla Bartók.

Testi

1940.
Il giorno del mio compleanno
I tedeschi entrarono a piedi in Olanda
I tedeschi invasero l'Ungheria
Ero in seconda elementare
Avevo un insegnante
Un uomo molto alto, la sua testa era completamente ingessata
Disse: "I corvi neri...
I corvi neri hanno invaso il nostro paese molti anni fa".
E indicò proprio me
Niente più scuola
Devi andare via
E lei disse: "Presto, vai!".
E lui disse: "Non respirare".
Nei carri bestiame
E per quattro giorni e quattro notti
E poi attraversammo...

Tradotto con www.DeepL.com/Translator (versione gratuita)

L'idea del pezzo viene dalla mia infanzia. [A causa del divorzio dei miei genitori, dal 1939 al 1942 ho viaggiato spesso in treno tra New York e Los Angeles. [...] Se all'epoca questi viaggi erano eccitanti e romantici, ora mi guardo indietro e penso che, se fossi stato in Europa in quel periodo, come ebreo avrei dovuto viaggiare su treni molto diversi. Con questo pensiero, ho voluto realizzare un'opera che riflettesse accuratamente l'intera situazione.

Tradotto con www.DeepL.com/Translator (versione gratuita)