Ни изюма, ни миндаля
Колыбельную "Ни изюма, ни миндаля" (ид. трансл. Nit kayn rozhinkes, nit kayn mandlen) написал для театральной постановки композитор Давид Бейгельман на слова поэта Исайи Шпигла. Она была опубликована в сборниках Шмерке Качергинского и других коллекционеров песен.
Эта колыбельная была написана после смерти Евы, дочери Исайи Шпигла. Она является антитезой известной песне Гольдфадена "Изюм с миндалем" (ид. трансл. Rozhinkes mit mandlen), пожалуй, одной из самых известных песен идишского театра, если не сказать, самой популярной идишской песней. Нежные слова песни Гольдфадена, созданной на основе народной колыбельной, уговаривают малыша побыстрей засыпать; отец пошел на рынок - поется в колыбельной - и вернувшись принесет сыну изюм и миндаль; маленький мальчик будет расти, чтобы стать ученым и коммерсантом.
Появившаяся в гетто версия колыбельной рассказывает о другом: нет ни изюма, ни миндаля; и отец не пойдет на рынок, и никогда не вернется домой. Куда он пошел? На другой конец света. Природа оживает: совы и волки симпатизируют и сочувствуют человеку, идущему, "кто знает куда?"
Мелодия колыбельной "Ни изюма, ни миндаля" не основывается на оригинальном мотиве Гольдфадена или других народных колыбельных песен, таких как "У колыбельки Янкеле/ Сореле" (ид. транл. Unter Yankeles/Sorele’s …vigele).