Жизнь и музыкальные произведения Ильзы Вебер

"Музыка - это блаженство, в ней - спасение".

Жизнь Ильзы Вебер и ее опыт Холокоста оставили трогательное, интимное и душераздирающее наследие. Автор, певица и автор песен, родившаяся в бывшей Чехословакии, Вебер проявила множество творческих и музыкальных талантов, прежде чем ее жизнь была жестоко прервана приходом национал-социализма во время Второй мировой войны. После присоединения ее города к Третьему рейху в 1939 году Вебер и ее семья подверглись различным преследованиям, что привело к ее депортации в Терезиенштадтское гетто и концентрационный лагерь; она оставалась там до 1944 года, работая в детском лазарете, сочиняя стихи и песни, чтобы развлечь маленьких заключенных. В начале 1944 года, когда обитателей детского лазарета должны были отправить на Восток, Вебер отказалась их бросить и добровольно присоединилась к перевозке в концентрационный лагерь Аушвиц-Биркенау, где она и ее сын Томаш были убиты. Ее муж Вильгельм пережил войну и успел спрятать стихи и песни жены в садовом сарае до их депортации из Терезиенштадта, а затем нашел их в конце 1945 года. Благодаря "забытому" голосу Ильзы Вебер, сохранившемуся в ее песнях и найденных записях, мы вспоминаем о трагической потере молодых талантов, о вкладе женщин-евреек-художниц в целом и о важности творчества как формы духовного сопротивления перед лицом человеческих страданий и порока.

Довоенная жизнь

Ильза Вебер (урожденная Херлингер) родилась 11 января 1903 года в Витковице, районе Остравы - города на северо-востоке современной Чешской Республики. Хотя евреи не были допущены в Остраву до конца восемнадцатого века, со временем в этом районе образовалась устойчивая община. Еврейские беженцы прибыли из Галиции во время Первой мировой войны, а после образования Чехословакии в 1918 году последовал большой приток из Словакии, Подкарпатской Руси и Богемии. С 4 969 евреями в 1921 году и 6 865 в 1931 году, Острава занимала третье место по численности еврейского населения (после Праги и Брно) в межвоенной Чехословакии.

В молодые годы она научилась петь и играть на гитаре, лютне, мандолине и балалайке, хотя считается, что она никогда не думала о карьере профессионального музыканта; скорее, она занималась писательским мастерством. Ее мать Тереза (1866-1942) ранее приостановила свое обучение как певица-любительница, чтобы сосредоточиться на воспитании семьи, но поощряла и влияла на художественное и религиозное образование Вебер. Немецко-говорящая еврейская семья посещала службы в местном храме, отмечала религиозные и культурные праздники. Вебер была активным членом многих различных культурных и религиозных групп и в равной степени свободно владела немецким и чешским языками. После смерти отца, когда ей было всего десять лет, Вебер находила утешение в народных сказках и историях. К тринадцати годам она начала публиковать стихи и рассказы собственного сочинения в журнале для девочек Das Kränzchen ("Гирлянда"). Одаренная и увлеченная писательница, ее творчество получило признание в местных кругах, а позже ее стали показывать по радио, в театральных постановках и радиоспектаклях. Вебер также начала писать оригинальные народные сказки для детей, которые печатались в немецких, чешских и австрийских газетах и журналах.

Ильза Вебер и мать Тереза Херлингер, 1920-е годы, Источник: Kingston Ostrava Group & Jewish Museum Prague Archives, Личное имущество Гануша Вебера

Илзе Вебер с лютней, 1928 г., Источник: Кингстон Острава Групп и Еврейский музей Праги Архивы, Личное имущество Гануша Вебера

Довоенные публикации

В возрасте двадцати пяти лет Вебер опубликовала свою первую книгу. Посвященная ее матери, книга "Еврейские сказки для детей" ("Jüdische Kindermärchen") состояла из фантастических историй, которые, согласно Еврейскому музею Берлина, оцифровавшему издание, были намеренно помещены в еврейскую среду, позволяя юным читателям узнать о связанных с ней ценностях, религии и традициях. Однако вместо того, чтобы создавать повествование, в котором дети живут счастливой или беззаботной жизнью, Вебер помещала своих юных героев в повседневные ситуации, связанные с религиозным и семейным окружением, где они сталкивались с социальными предрассудками и отчуждением. С помощью этих народных сказок Вебер стремилась дать еврейским детям возможность столкнуться с реалиями окружающего мира, а также обеспечить им источник руководства, защиты и педагогики. Она также включила сионистскую тематику, в которой ее герои мечтали об идиллической еврейской родине под названием "Земля Израиля". Положительные отзывы о ее произведениях и новаторский подход к повествованию открывали перед Вебер перспективы светлого будущего в области еврейской литературы, и она написала еще две детские книги: Das Trittrollerwettrennen und andere Erzählungen ("Гонки на самокате и другие истории") и Die Geschichten um Mendel Rosenbusch: Erzählungen für jüdische Kinder ("Сказки о Менделе Розенбуше: короткие истории для еврейских детей"), в которых добрый пожилой человек таинственным образом получает волшебную монету, позволяющую ему по желанию становиться невидимым, совершать анонимные добрые дела для своих соседей и различные акты доброты: урок нравственности, который она сама увековечит на протяжении всего своего военного опыта.

Ильзе Херлингер, Сказки, рисунок обложки и титульного листа Гре Эдельштейна, Моравия-Острау: издательство книжного магазина доктора Р. Дайера; Еврейский музей Берлина, инв. нет. BIB/155224/0

Предчувствие войны

В 1930 году Вебер вышла замуж за своего мужа Вильгельма, которого ласково называли Вилли, и пара поселилась в Праге, где она писала для детских периодических изданий и стала продюсером на чешском радио. У пары родились два сына, Хануш и Томаш, получивший прозвище Томми. По словам Хануша, Вебер некоторое время страдала туберкулезом суставов, но продолжала работать на своей должности на радиостанции и вести религиозную жизнь как сионистка. После прихода к власти национал-социализма под руководством Адольфа Гитлера в 1933 году политическая ситуация в Остраве все больше ухудшалась. В бывшей Чехословакии централизованная политическая структура вызвала рост национализма среди нечешских национальностей, и было создано несколько партий и движений с целью получения более широкой политической автономии, таких как Судетская немецкая партия и Словацкая народная партия.

Немецкое меньшинство, проживающее в Судетской области, требовало автономии от чехословацкого правительства, утверждая, что их подавляют. На парламентских выборах 1935 года вновь созданная Судетская немецкая партия, возглавляемая Конрадом Хенлейном и финансируемая в основном за счет средств нацистов, получила более двух третей голосов судетских немцев. Как следствие, дипломатические отношения между немцами и чехами еще больше ухудшились. Позиция еврейской общины, особенно в Словакии, была неоднозначной, и все чаще значительная ее часть, как Вебер и ее муж, смотрела в сторону сионизма. Несмотря на это, Вебер была хорошо ассимилирована и глубоко связана с немецким языком и культурой. Действительно, многие чешские евреи в немецкоязычном мире верили, что художественные и культурные достижения смогут противостоять "нацистской угрозе"

Почти сразу после прихода Гитлера к власти Вебер начала писать письма своей шведской подруге Лилиан фон Лёвенадлер, жившей в Лондоне, ряд из которых был сохранен и вновь обнаружен после войны. В этих письмах были задокументированы ее повседневные размышления о семейной жизни, карьере на радио и писательской деятельности, а также о взаимодействии с другими еврейскими художниками и интеллектуалами в условиях растущего антисемитизма. В то же время, они запечатлели ее страхи, переживания и трудные решения, с которыми сталкивалась семья. По мере ухудшения ситуации для евреев эти письма становились все более актуальными и тревожными, поскольку Вебер и ее семья рассматривали возможность изгнания или эмиграции в качестве решения проблемы надвигающихся преследований. 14 июня 1938 года, за несколько месяцев до событий ноябрьского погрома, она призналась фон Лёвенадлеру: "Быть евреем - значит быть бесправным, беззащитным, козлом отпущения для всех. Что есть у нас здесь, в Республике, за что мы готовы с трепетом пожертвовать жизнью? Немецкая чума заражает всех, и чехи никогда не любили нас, как не любили и другие народы".

Мать Ильзы Тереза Херлингер и Ильза Вебер со своими сыновьями Ханушем и Томми, 1935 г., Источник: Kingston Ostrava Group & Jewish Museum Prague Archives, Личное имущество Хануша Вебера

Оккупация Чехословакии и начало войны

15 октября 1938 года немецкие войска заняли родной город Вебера - Витковице. Расположенная в Судетской области, немецком термине для обозначения части Чехословакии, где проживало более трех миллионов судетских немцев, эта область была уступлена Гитлеру в рамках Мюнхенского соглашения, за которым последовала отставка чешского правительства. 

Вебер и ее муж Вилли были вынуждены пересмотреть свои возможности; жизнь, какой они ее знали, начала резко меняться. Остальные члены ее семьи переехали из Витковиц в Прагу, но поскольку религиозная и культурная жизнь стала контролироваться немецкими оккупантами, были запрещены либеральные газеты и журналы и постепенно уничтожалось еврейское искусство, музыка и литература, Вебер с трудом находила работу. В результате их финансовое положение ухудшилось. Восприимчивая к сионистским идеям, она подумывала об эмиграции с семьей в Палестину, но из этого ничего не вышло. В мае 1938 года им удалось хотя бы вывезти Хануша из страны в Великобританию, где его приютила подруга и друг Вебера по переписке Лилиан фон Лёвенадлер, дочь шведского дипломата. В письме от 14 марта 1938 года Вебер писал Лёвенадлер в ожидании приезда Хануша: "Он еще не был непосредственно затронут антисемитизмом. Возможно, произойдет чудо, и мы, евреи, по-прежнему будем здесь равны [...] Еще раз тысяча благодарностей Вам и Вашему мужу за Вашу доброту". Гануш был привезен в Англию последним из четырех поездов, перевозивших детей из Праги, организованных сэром Николасом Уинтоном, и некоторое время жил у Лилиан и своего дяди, а затем переехал в Швецию, где пережил остаток войны под опекой матери Лёвенадлера, Гертруды.

15 марта 1939 года Германия оккупировала остальную часть Чехословакии, включая Прагу, где в то время проживали Веберы. Шесть синагог Остравы были сожжены. В октябре того же года 1 290 еврейских мужчин были отправлены в Ниско-над-Санем, лагерь принудительного труда. Вебер продолжала писать своей подруге и ее сыну до тех пор, пока могла. Однако для Вебер, Вилли и Томаша ситуация была не столь обнадеживающей. В феврале 1942 года все трое были депортированы в концентрационный лагерь и гетто Терезиенштадт. Еще 3 558 евреев из Остравы были депортированы в Терезин в период с февраля по сентябрь 1942 года. Тереза, мать и музыкальный вдохновитель Вебера, была депортирована в лагерь смерти Треблинка 19 октября 1942 года, где была убита по прибытии.

Творческие работы Вебера в Терезиенштадте

Во время своего пребывания в Терезиенштадте Вебер начала работать в детском лазарете, делая все возможное для своих маленьких пациентов, не давая им лекарств, которые были запрещены для еврейских заключенных. Как подтверждается в письме, написанном брату, Томаш был помещен в лагерный детский дом. Вебер и Вилли также продолжали писать Ганушу из лагеря, умоляя его быть в безопасности, выздороветь и писать им больше. Поскольку их письма подвергались цензуре, они сообщали адресатам, что они "здоровы" и здоровы, скрывая истинную природу своего положения.

В рамках реабилитации Вебер для детей, находившихся под ее опекой, она сочиняла стишки, колыбельные и поэзию, которыми она так утешалась в детстве после смерти отца. Пользуясь временем во время ночного дежурства и после выполнения своих рабочих обязанностей, Вебер создала небольшое место для сидения, где за время своего заключения написала около шестидесяти стихотворений, все на немецком языке. Многие из них она положила на музыку, аккомпанируя себе на гитаре и используя "обманчиво простые" мелодии и образы для описания ужасов, свидетелями которых были она и ее товарищи по заключению, примитивной природы их повседневного окружения и важности сохранения музыки вопреки всему. Ее гитара, которую тайно пронес в лагерь чешский полицейский, висела на стене и оставалась скрытой от охранников СС. Она также поощряла своих маленьких пациентов писать собственные песни и стихи и создала хор, который играл определенную роль в свободное время заключенных. Рут Элиас, чье помещение в лагере находилось рядом с помещением Вебер и, следовательно, было свидетелем большей части творчества Вебер, вспоминала о своей подруге: "Это может показаться парадоксальным, но мы проводили незабываемые часы... во время которых она пела песни под лютню". Ильза была не только поэтом, но и прекрасным музыкантом... Мне казалось непостижимым, как ей удалось в это ужасное время увидеть столько уродства, а иногда и красоты, и так выразительно описать это в своих стихах... Я стала свидетелем ее творчества". 

Ее письменная проза и песни включают: Я брожу по Терезиенштадту, Musica Prohibita, Песня эмигрантов, Лидицкая овца, Вигала, И падает дождь, и Клятва веры. Хотя создание некоторых произведений искусства, театральные и музыкальные представления были разрешены в Терезине властями, как правило, в рамках пропагандистской программы нацистов по использованию лагеря в качестве ложной "модели" для интернирования евреев, подпольное и неофициальное художественное творчество было незаконным. Поэтому песни и тайные выступления Вебера могут быть поняты как форма духовного сопротивления. Пожалуй, лучше всего это видно в рассказе Musica Prohibita, в котором Вебер размышляет: "В этом месте мы все осуждены, позорная, отчаявшаяся толпа. Все инструменты - контрабанда, музыка запрещена. [...] Музыка озаряет слова поэта, освобождает от нашей участи, даже самые скупые песни птиц несут мгновения блаженного покоя". Для Вебера, таким образом, кажется, что спасение может быть найдено в музыке. Более того, ее выступления давали детям, находившимся под ее опекой, чувство радости, нормальности и облегчения. В письме, отправленном Ханушу и Гертруде в Швецию 21 апреля 1941 года, она писала: "Это, в конце концов, удивительно, насколько помогает мое занятие музыкой [...] Когда я прихожу и сажусь с гитарой, мой стол тут же окружают и поют". 

Хотя она не могла выразить свои страхи, тревоги и переживания в цензурированных письмах близким, она могла передать их в песнях и стихах и найти "консолидацию в языке". Написание текстов стало ее методом преодоления. Более того, простота ее произведений не придерживается интерпретационного или "авангардного" стиля размышлений, который можно найти в работах выживших, написанных спустя годы после войны, но это современные записи лагерной жизни, свидетельствующие о жизни в лагере и гетто. Более того, она адаптировала традиционные немецкие сюжетные тропы для своих детских стишков, таких как "Ворота Магдебургского барака", которые, как предполагает Михал Шварц, намекают на то, что Вебер берет под контроль язык преступников и использует их собственную культуру для описания страданий их жертв и разрыва ценностей Германии. В своем иронично названном "Терезиенштадтском детском стишке" Вебер представила мрачный, парадоксальный взгляд на смерть через свой веселый и ритмичный детский стишок, в котором рассказывалось о том, как дети помогали "мертвой повозке", увозившей тела умерших узников:

"Rira, riraearse,
Мы едем в катафалке,
Rira, riraearse,
Мы едем в катафалке,
Мы стоим там, мы стоим здесь
Едем быстро, холодные трупы рядом,
Riraearse,
Мы едем в катафалке".

В качестве акта политического сопротивления Вебер также ссылалась в своих произведениях на текущие события, включая убийство Рейнхарда Гейдриха и последующее жестокое возмездие со стороны СС, в ходе которого вся деревня Лидице была постепенно ликвидирована. Посвящая жертвам этой резни, Вебер написала стихотворение "Овцы из Лидице". При этом смелость, с которой она рассматривала подобные вопросы с помощью умной, тонкой сатиры и насмешек, конкретизирует способы, с помощью которых Вебер стремилась переработать сюрреалистичность окружающего ее мира, даже если это каралось насилием или смертью.

Акт любви: Добровольная депортация в Аушвиц-Биркенау

В течение двух лет Вебер и ее семье удалось создать в Терезиенштадте некое подобие спокойной и продуктивной жизни. По словам Гануша, который продолжал переписку с матерью до самого конца, его родители с оптимизмом смотрели в будущее, особенно когда они могли посещать театральные постановки и получать продуктовые посылки. Он даже отметил, что его отец, работавший садовником, смог тайно пронести в лагерь оружие, храня его в пожарных частях. В то же время регулярно происходили депортации в Польшу. Заключенные остро осознавали, что они могут стать следующими, так как начали распространяться слухи об ужасной судьбе, ожидавшей евреев, депортированных "на Восток". Вебер даже сочинила свою упреждающую "Колыбельную с польского транспорта", один из куплетов которой гласил: "Спи спокойно, малыш, мы прошли долгий путь, наш дом исчез в темноте, украденный давным-давно. Мы любили его дорогой ценой, но его больше нет. Мы сидим в тишине и не находим слов, мы идем до самой Польши". Из-за этого ее муж Вилли упросил жену пообещать, что она не будет добровольно участвовать в перевозках из Терезиенштадта, на что она согласилась.

В 1944 году Вилли оказался в списке 5000 мужчин, отобранных для "работы в Дрездене", которые на самом деле были доставлены сначала в Освенцим, а затем в концентрационный лагерь Глейвиц. Вилли заверили, что его депортация будет означать, что его семья сможет "комфортно" жить в Терезинштадте", и что он сможет регулярно переписываться с ними. Это оказалось ложным обещанием, одним из многих, которые эсэсовцы давали заключенным, чтобы завоевать их доверие и сотрудничество. В письме, написанном Вилли Гертруде фон Лёвенадлер в 1945 году, он вспоминает момент разлуки семьи в 1944 году, а также значение ее песен для тех, кто был интернирован в лагере: "До сентября 44-го года Айл, Томми и я, с некоторыми моими родственниками, все еще находились в Терезиенштадте. [...] ее стихи и песни со временем стали общим достоянием тысяч людей. [...] медсестра, работавшая с Илзе, забрала у меня иллюзию и рассказала, что после отъезда 5000 человек было отправлено еще 15 000 человек. Илзе была в одном из этих транспортов".

<Медсестра, с которой Вилли познакомился в Праге, подтвердила, что Вебер и Томми уехали в Освенцим после того, как стало известно, что весь детский лазарет, в котором она работала, будет депортирован в начале октября 1944 года. По словам ее коллеги, Вебер отказалась бросить больных детей и добровольно зарегистрировалась, чтобы сопровождать их в Освенцим, скорее всего, полагая, что воссоединится с мужем, несмотря на то, что знала, куда направляется транспорт и что это может означать для нее и ее сына. По трагической случайности, Вебер и Томми были отравлены газом сразу после прибытия в Польшу 6 октября. Вилли спрашивал каждого выжившего в Освенциме, с кем ему довелось встретиться, не видели ли они его жену и ребенка или не помнят ли они их в лагере. В конце концов, ему пришлось оставить надежду, и он объявил их обоих мертвыми в 1946 году, что официально подтвердил гражданский окружной суд в Праге 9 января 1947 года.

Вильгельм, который привез из Гляйвица свою собственную чудесную историю выживания, в конце концов воссоединился со своим сыном Ганушем после окончания войны, когда ребенок был отправлен обратно в Прагу, чтобы постоянно жить со своим отцом. В конце концов, Гануш поселился в Швеции. Вилли в конце концов женился снова, на этот раз на женщине, которую он встретил в Терезиенштадте, и скончался в возрасте 73 лет в 1974 году. После Второй мировой войны около 250 евреев вернулись в Остраву, и еврейская община, охватывающая северную Моравию и Силезию, была восстановлена. К 1997 году их число сократилось до восьмидесяти.

Послевоенная память и восстановление работ

Перед отправкой в Освенцим в 1944 году Вилли собрал физические копии творческих работ своей жены, намереваясь спрятать их в тайном месте в Терезиенштадте. Учитывая его должность садовника, он имел доступ к периметру лагеря. Он наполнил старый мешок этими ценными документами, включая песни и стихи, которые она сочиняла на протяжении всего своего заключения, и вырыл яму в земле в одном из сараев для инструментов, которым он пользовался, после чего закопал сверток и засыпал яму слоем глины. Через два-три дня он был депортирован. После освобождения в 1945 году Вилли достаточно окреп, чтобы вернуться в Терезин, где он посетил сарай, чтобы забрать мешок. Опасаясь, что советские освободители могут сжечь документы, он тайно вывез работы Вебера из лагеря с помощью солдата, с которым был знаком. Благодаря этим экстраординарным усилиям собрание сочинений Вебер пережило войну, хотя сама она не выжила. В первые годы послевоенного периода Вилли и Гануш также получали дополнительные стихи, написанные Вебер от друзей или заключенных, находившихся в лагере, но не сохранившиеся в скрытой коллекции. По словам Хануша, очень многие люди сообщали, что стихи и песни Вебер были источником вдохновения в те мрачные времена и помогали им сохранять волю к жизни, демонстрируя влияние, которое ее присутствие и сопротивление оказывали на окружающих.

В своем исследовании историк Ульрике Мигдаль также вспомнила удивительную историю, связанную с наследием произведений современников Вебер во время войны. По словам другого выжившего узника Терезиенштадта, упомянутое выше стихотворение "Овцы из Лидице" - реакция Вебер на резню эсэсовцев в Лидице - было тайно вывезено из лагеря, но попало в руки немцев, которые пытались установить личность и наказать автора. Вебер никогда не была опознана, и никто из ее товарищей по заключению не выделял ее. Такие акты товарищества показывают важность творчества Вебер и наследие ее сочинений среди тех, кто с ними сталкивался. Более того, заключенные и дети, находившиеся под ее опекой, часто просили ее повторять свои песни снова и снова, в результате чего многие запомнили ее слова наизусть. Таким образом, Вилли и Гануш продолжали общаться с многочисленными выжившими, которые вспоминали о том утешении, которое давали им тексты и проза Вебер, как во время Холокоста, так и после него. Как позже скажет Вилли: "Терезиенштадт был пиком писательской карьеры Ильзы [...] своими песнями и стихами она давала людям новую надежду на лучшее завтра".

В 1977 году, вскоре после смерти Вильгельма, Ханушу в Швецию был доставлен сундук с письмами Вебера к Гертруде и Лилиан фон Лёвенадлер с 1933 по 1944 год. Не в силах заставить себя прочитать слова матери, он убрал письма подальше. Брат Вебера Оскар, проживающий в Израиле, попросил показать ему коллекцию переписки в рамках личной инициативы по сбору семейной истории, что побудило Хануша наконец прочитать письма и узнать о ее пути с момента возникновения национал-социализма и до самой смерти. Только тогда Хануш осознал масштабы художественного мастерства своей матери, ее страсть к рассказыванию историй и любовь к музыке, а также получил представление о пережитом его семьей военном времени. Несколько лет спустя Гануш встретил старого друга из Остравы, который видел Ильзе Вебер в ее последние минуты перед тем, как попасть в газовые камеры в Освенциме. Он сообщил Ханушу, что узнал Вебер и Томми из Терезиенштадта, а она, в свою очередь узнавшая его, спросила, что будет с ней и детьми из лазарета - будут ли они принимать душ? Он вспомнил, как сказал ей: "...это газовая камера, и сейчас я дам вам один совет. Я часто слышал, как вы пели в лазарете. Идите как можно быстрее в камеру. Сядьте с детьми на пол и начните петь. Пойте то, что вы всегда поете с ними". В ответ Вебер издал странный, отсутствующий смех, обнял одного из детей и начал рассказывать: "Значит, мы не будем принимать душ...". 

Наследие

Помимо тех, кто сталкивался с Вебер лично и мог вспомнить ее песни как часть своей собственной, живой памяти, ее произведения также становятся все более известными как часть коллективной памяти о Холокосте, особенно после падения коммунистического режима в Чешской Республике. Помимо ее довоенных сочинений и детских книг, которые в настоящее время хранятся в архивах таких учреждений, как Еврейский музей Берлина, композиции Вебер военного периода были опубликованы. Первым из них стал коллективный сборник 1991 года под названием "В этих стенах живет печаль". Копии ее сборника стихов, песен и писем были переданы в архив Всемирного центра памяти жертв Холокоста "Яд Вашем", где они теперь доступны для чтения в цифровом формате. В 2008 году мюнхенское издательство Carl Hanser Verlag выпустило сборник ее писем и стихов под названием: Wann wohl das Leid ein Ende hat (Когда же закончатся страдания), составленный немецким историком Ульрике Мигдаль. Сын Вебер, Хануш, принял участие в культурной программе, посвященной творчеству его матери, в Берлине 22 мая 2008 года, а затем написал книгу о жизни своей матери под названием "Ильзе: История любви без счастливого конца". В 2016 году ее стихи, песни и письма были также опубликованы в объемном томе Ilse Weber, Dancing on a Powder Keg, в координации с Yad Vashem. Ее песня Wiegala была использована в пьесе Паулы Фогель "Непристойное"

И действительно, песни Вебера продолжают перезаписываться музыкантами и художниками и сегодня. 15 апреля 2018 года Авива Бар-Он, одна из пациенток Вебера из Терезиенштадта, исполнила одну из своих песен по памяти и без письменных подсказок во время концерта в Иерусалиме. На мероприятии, посвященном памяти жертв нацистских концлагерей, сочинявших музыку, присутствовали премьер-министр Израиля и многочисленные люди, пережившие Холокост.  Бар-Он выбрала песню When I Was Lying Down in Terezin's Children's Clinic, в которой Вебер записала свой опыт работы медсестрой. Это произведение также было одним из тех, которые Вильгельм сохранила в земле. В интервью после выступления Бар-Он вспоминал: "Она была замечательной, улыбчивой женщиной. Она играла на мандолине и пела. Некоторые из ее песен были очень смешными. Сейчас я один из тех, кто помнит их". Музыкальная жизнь лагеря была очень насыщенной". 

В конечном счете, жизнь Вебер была отмечена насилием и трагедией, но ее голос, ее память и ее наследие продолжают жить в ее письменных и музыкальных произведениях. Действительно, ее настойчивая потребность сочинять и творить, несмотря на опасности, которым она могла подвергнуться, если бы ее раскрыли эсэсовцы, в сочетании с ее потребностью дать другим людям форму облегчения через искусство и песни, свидетельствует о том, каким великодушным и сострадательным человеком она была. Это также демонстрирует силу, которую она сохраняла на протяжении всего военного времени, и влияние, которое она оказала на других выживших, которые с любовью вспоминали ее песни и приписывали свою духовную стойкость ее лирике. Благодаря своей храбрости Вебер последовала за детьми из Терезиенштадта в глубины Освенцима, где ее собственная судьба также была предрешена. И наконец, благодаря усилиям ее мужа Вильгельма по сохранению ее слов и композиций, а также усилиям ее сына Хануша по передаче ее истории миру, ее песни и стихи остаются важной частью семейной и культурной истории, напоминая нам, что музыка может дать свет даже в самые темные времена.

Доктор Ханна Уилсон

Источники

"Острава", The YIVO Encyclopaedia of Jews in Eastern Europe: yivoencyclopedia.org/article.aspx/Ostrava (accessed Dec 2022)

"Isle Weber, née Herlinger", Jüdisches Museum Berlin: https://www.jmberlin.de/en/topic-ilse-weber-nee-herlinger  (accessed Dec 2022)

dfg-viewer.de/show/=https://jmb01.intranda.com/mets/webemarc_00073857.xml

Устное историческое интервью с Ханусом Вебером, Мемориальный музей Холокоста США, Accession Number: 2019.84.61 | RG Number: RG-90.047.0061

"Словакия Синагоги, еврейские кладбища, Еврейский музей Братиславы". Еврейское наследие Словакии: www.slovak-jewish-heritage.org/history-of-jews-in-slovakia.html

Михал Шварц, "Предисловие: Ильза Вебер и ее культурная среда" в книге "Ильза Вебер, танцующая на пороховой бочке" (Израиль и Канада: Яд Вашем & Bunim and Bannigan Ltd, 2016), xii

"Therese Terezie Herlinger (Bellak)", www.geni.com/people/Therese-Terezie-Herlinger/6000000077816941439 (accessed Dec 2022)

Weber, Dancing on a Powder Keg, 51-52.

Рут Элиас цитируется в Weber, Dancing on a Powder Keg, 308-9.

Weber, Dancing on a Powder Keg, 137-139.

Шварц, "Предисловие", Weber, Dancing on a Powder Keg, xvii

Weber, Dancing on a Powder Keg, 259.

Ульрика Мигдаль, "Послесловие: против забывания", Вебер, Танцы на пороховом бочонке, 275.

Документация Ильзы (Херлингер) Вебер, 1933-1945, Группа записей: O.75 - Письма и открытки Номер файла коллекции: 2453, Яд Вашем.

Meagan Flynn, 1933-1945 гг.

Миган Флинн, "How thousands of songs composed in concentration camps are finding new life", The Washington Post, April 17 2018: www.washingtonpost.com/news/morning-mix/wp/2018/04/17/how-thousands-of-songs-composed-in-concentration-camps-are-finding-new-life/ (accessed Dec 2022)

Портрет Ильзы Вебер (колоризованный)

Wiegala, wiegala, weier
der Wind spielt auf der Leier
er spielt so süß im grünen Ried
die Nachtigall, die singt ihr Lied. 
Wiegala, wiegala, weier
der Wind spielt auf der Leier. 

Wiegala, wiegala, werne,
der Mond ist die Laterne,
er steht am dunklen Himmelszelt
und schaut hernieder auf die Welt.
Wiegala, wiegala, werne,
der Mond ist die Laterne,

Wiegala, wiegala, wille,
wie ist die Welt so stille!
Es stört kein Laut die süße Ruh,
schlaf mein Kindchen, schlaf auch du.
Wiegala, wiegala, wille,
wie ist die Welt so stille!

Wiegala, wiegala, weier,
Ветер играет на лире.
Он так сладко играет в зеленых камышах.
Соловей поет свою песню.

Wiegala, wiegala, weier,
ветер играет на лире.

Wiegala, wiegala, werne,
Луна - это фонарь.
Она стоит на темном небосводе
и смотрит на мир.

Wiegala, wiegala, werne,
луна - это фонарь.

Wiegala, weigala, wille,
как тих мир!
Ни один звук не нарушает прекрасного покоя.
Спи, мое маленькое дитя, спи тоже.

Wiegala, wiegala, wille,
как тих мир!

 

(Sometimes referred to as “I Wander Through Theresienstadt”) 

Ich wandere durch Theresienstadt,
vorbei an dem strengen Gendarmen,
die Laute, die man mir geliehen hat,
wie ein Kind verpackt in den Armen.

Mein Herz schlägt schneller,
die Wange brennt in des Gefürchteten Nähe.
Es wäre geschehen um das Instrument
wenn er es bei mir sähe.

Wir sind ja verurteilt an diesem Ort
zu tiefster Verzweiflung und Schande,
und die Instrumente nahm man uns fort
als gefährliche Konterbande.

Wir dulden Hunger und Freiheitsraub und alles,
womit sie uns quälen,
doch richten sich immer empor aus dem Staub
die niedergetretenen Seelen.

Wir dürfen, umgeben von Tod und von Grauen,
den Glauben an uns nicht verlieren.
Wir müssen der Freude Altäre bauen
in den düsteren Massenquartieren.

Mit Dichterwort und ein wenig Musik
wollen wir dem Elend entfliehen.
Aus schlichten Liedern soll bißchen
Glück und gütiges Vergessen erblühen.

Und wenn wieder einige sich gestehen,
die nahe schon am Verzagen:
»Es ist auf der Welt doch auch manchmal schön,
nun können wir’s wieder ertragen«

dann fühlt man um sich so reiches Glück,
daß man geholfen hat den Armen,
und trägt furchtlos die Laute wieder
zurück unter dem Blick des Gendarmen.

Я брожу по Терезиенштадту,
Взгляд полицейского заставляет мою плоть трепетать,
лютня, которую я нашел, спрятана, крепко зажата
завернутая в шаль, как младенец.

Мое сердце учащенно бьется, щеки пылают,
Я боюсь его пристального взгляда.
Если он узнает, что у меня есть.
они отнимут у меня дорогую лютню.

В этом месте мы все осуждены,
позорная, отчаявшаяся толпа.
Все инструменты - контрабанда,
музыка запрещена.

Мы терпим нужду и жестокость,
все мучения, которые они придумывают.
Пусть они еще больше испытают наш дух,
мы восстанем из праха.

Мы должны быть сильны внутри себя,
чтобы не утонуть в отчаянии и страхе.
Мы должны петь, пока песня не растворит
эти стены, и наша радость не разрушит их.

Музыка освещает слова поэта,
и освобождает нас от страданий,
даже самые скупые песни птиц
несут мгновения блаженного покоя.

И когда мы снова теряем самообладание
тонем, тонем в отчаянии,
безграничная красота мира
наполняет нас спасительным воздухом. 

Музыка - это блаженство,
в ней - спасение.
Бесстрашно несу я свою лютню
под взглядом полицейского.

УЗНАТЬ БОЛЬШЕ